Language Translation for Real Life: Love Translation – This is the "Je Ne Sais Pas"

It is said that the language of love exceeds cultural boundaries. Love can really be lost in translation, or at least sometimes confused in translation. Of course men can be from Mars and Venus women, but imagine if they are not from the same galaxy! How can you locate the connection?

So, a happy individual, no attachment and thirst for life and new adventures. You have grown up in English as a second language, possibly in Spanish or French, or even in Italian as additional languages. Europeans accredit cultural and linguistic differences and the general etiquette to meet someone from another country who also understands the internationalism associated with European nationality.

You have now decided that you have time to make a big difference in your life, to try something very different, to go to America, and study at an American university to earn an American diploma. This can only help your career and give you valuable life lessons as a young adult living abroad. So, pick a school, pack your bags, buy your ticket, go home and go. While at university, what are you learning? International business, of course! Now this story is not about the international student life of American universities, we keep this piece …

This story is about one night in a company company with buddies, beers … the distant from the room, you will see …

Who is this girl? Where is he? Is not Sais Pussy "… You touch your friend and ask her … She answers:" Oh, she? Yes, in my class, do I know her, want me to show it? "

Fast forward a week later, after your first date, and your buddy asks, "So what happened last night?" "Well, I'm not sure you understand it all or I … but we'll meet again on Friday."

Today the global society finds an increasing number of people talking to their partner other than their mother tongue. In some cases, the common language is not the mother tongue of another partner. This is typical of major international cities such as New York and London, who know about tons of bilingual couples personally, such as the international couple living in San Francisco, where her husband is French and the wife is Japanese and they speak English together.

Can Love Language be localized? 19459003 I'm not Dr. Ruth or Dr. Phil, but I can tell you some tips that helped along the way …

If a woman asks, "Are I very fat?" No matter where you are or what language you are talking about, never say "Well, just a little on the feet and on the bottom" even if it can be pride in your country. This usually does not go too well in any language, no matter how cute your accent!

Love Language Translation # 1: Although in some cultures, which may be thin in view of their disapproval; This is not usually a matter of body fat. What he really wants is that he likes it as he is. Be honest and strengthen your true feelings in any language.

The ever-increasing number of connections are multicultural or international relationships, which together can be attributed to globalization. According to the economist (19459005), November 12, 2011, cross-border marriages were most consistently raised in Asia in Japan : 5% of marriages in 2008-2009 had a foreign spouse (four times as many with a foreign wife as a husband), the share was below 1% by 1980

  • In South Korea, 10% of marriages were foreign in 2010 and 3.5% in 2000
  • Taiwan, the country where 13% of wives were foreign in 2009, peaked at the peak of 2003, which was 28%. If you want a girl up to a date and invite her cute Asian guy to join … this does not mean that both girls come!

    Love Language Translation # 2: Although the idea of ​​having two girls on the same day is attractive to some, do not be surprised if there is only one girl. In many Asian cultures, it is common for a friend to join the date for "chaperon" and help keep the evening light. Do not worry, have fun, one day you get a chance to be alone.

    According to economist 1945 (19459004), language continues to be a permanent barrier to international marriage in Europe and the spread of English as a second language does not seem to have altered Europeans in Europe generally in common languages. (eg, a French Swiss person can marry French as a French marriage) However, this differs in America and Asia, as international marriages usually follow immigration patterns.

    If you invite a girl to have dinner at your place, do not give him raw chicken and wait for him to cook on the spot . Believe it or not, it was actually a New York friend who was a native of New Orleans.

    Love Language Translation # 3: Cultural differences may even appear in the backyard environment. If you invite her to have dinner in her place, she usually resembles modern American women wanting an intimate or romantic experience while at the same time introducing culinary talents. If you do not have a culinary talent, order a pizza or Chinese Take-Out!

    Why is this the point? It's important for business translations and localization, trying to break the answers to these questions …

    Who is my demographic market?

    If the household is multicultural, product marketing simultaneously is understood by more cultures. For example, in Spain, I often see product descriptions as Danone Yogurts translated into Spanish and French, which many Spanish / French households in Madrid appreciate.

    In addition to social standards, decision-making for consumers. For example, since I grew up with Cheerios in the US, when I see Cheerios here in Madrid, I buy my family, even if there is Spanish equivalent.

    The multi million dollar question … While top dealers and marketing strategy experts can list a list of analyzed data to respond to this question for global companies, my answer would include a very basic but important question – who likes the buyer? If you buy a Spanish girlfriend, do not you need to read the Spanish brochure? If you buy a new 50-inch TV for your Japanese husband, would not you be delighted to have the Japanese-language manual?

    Helping to Understand …

    "Or at least keep the chaos … Global companies know this and do the same!

    Source by Rachanee Thevenet

  • Leave a Reply

    Your email address will not be published. Required fields are marked *